Бог Г. - Законы Мироздания

вкл. . Опубликовано в Факты о Вселенной

Поддержи нас в социальных сетях!

формат .doc,  53 стр.,  с иллюстрациями,  размер архива – 150 Кб

О чем расскажет эта книга? О продолжительности мига, о смысле жизни, о судьбе, о знаньях, спрятанных в тебе.

Узнать в ней ты сумеешь скоро, как души прячутся от взора, что порождает денег власть, что заставляет нравы пасть.

Узришь под мишурой убранства, что искривляет нам пространство и замедляет наше время, истории давая семя, и что в истории сгорает, и жизнь какую роль играет, и для чего даётся вера, и что рождает Ноосфера.

Ты усомнился? Слишком много тебе обещано здесь Богом.

Но всё ж до Бога снизойди: сперва прочти - потом суди.

 

«Эта книга написана преимущественно исконно русскими, зачастую просторечными, словами и впитала в себя относительно мало иностранных слов вообще и научных терминов в частности. Она — о превосходстве изначального понимания над приобретаемым знанием, и глубина её убедительности напрямую зависит от глубины понимания употребляемых в ней слов. А исконные слова языка как раз и порождаются пониманием, тогда как заимствованные привносит в язык познание. Соответственно, переводчикам этой книги слово «русскими» в первом предложении этого абзаца следует переводить как «английскими», «французскими» и т.д. и подыскивать на место исконно русских исконные слова своего языка.

Рассмотрим, к примеру, два предложения: «возможность понимания исконных слов больше, чем тождественных заимствованных» и «потенциал понимания исконных слов больше, чем идентичных заимствованных». Их смысл, по сути, одинаков. Но слово «возможность» прямо указывает на не требующее пояснений понятие «можно», а слово «потенциал» — на нечто познаваемое путём измерений. И точно так же слово «тождественный» прямо указывает на то же, а слово «идентичный» на сходство, устанавливаемое, путём изучения и сопоставления.

Для полноты понимания этой книги желательно понимать её слова в самых буквальных значениях. Например, слово «явление» обозначает здесь не всё происходящее, а именно лишь его явленную наблюдателям часть. Слово «действительность» обозначает именно совокупность действий тел друг на друга. А слово «пред-ставление» обозначает то, что ставится перед сознанием, и саму постановку перед ним чего-либо прежде неизвестного, подобно тому, как театральные представления ставятся перед зрителями, а их программки включают представление действующих лиц.

Привычка не вникать во внутренний смысл слов может затруднить возврат к их изначальному смыслу и даже правильное прочтение слов. Например, не исключено, что кто-то уже прочёл, вместо «напитана», «написана» или счёл букву «т» опечаткой. Но эта книга именно напитана живительными соками исконных слов языка, так что и читать её тоже стоит буквально буквально.

Последовавшим этому совету воздастся сторицей…»  Автор

 

Ссылка для скачивания:  СКАЧАТЬ КНИГУ